bộc bạch

Học thuật
Thân thiện
bộc bạch

Anh ấy đã bộc bạch hết nỗi lòng mình với người bạn thân.

Definition
  1. Verb:
    • To bare, to reveal, to confide: "bộc bạch" means to openly express or reveal one's innermost thoughts, feelings, or secrets, often to someone else. It implies a sense of honesty, frankness, and vulnerability in sharing what is hidden in one's heart or mind.
Usage Examples
  • Verb:
    • Anh ấy bộc bạch hết những tâm tư sâu kín với người bạn thân. (He bared all his deep thoughts and feelings to his close friend.)
    • ấy muốn bộc bạch nỗi lòng của mình nhưng lại ngại ngùng. (She wanted to confide her heart's troubles but felt shy.)
    • Trong nhật ký, cậu thường bộc bạch những ước mơ của mình. (In his diary, the boy often revealed his dreams.)
Advanced Usage
  • "bộc bạch tâm sự": to confide one's innermost feelings; to pour one's heart out.

    • Sau nhiều năm, cuối cùng ấy cũng bộc bạch tâm sự với mẹ. (After many years, she finally confided her innermost feelings to her mother.)
  • "bộc bạch hết lòng": to speak with complete sincerity; to bare one's soul.

    • Trong buổi trò chuyện, anh ấy đã bộc bạch hết lòng về những sai lầm trong quá khứ. (During the conversation, he bared his soul about past mistakes.)
Variants and Related Words
  • Bộc lộ (verb): to reveal, to show, to manifest (often used for emotions, qualities, or tendencies).

    • ấy không giỏi trong việc bộc lộ cảm xúc. (She is not good at revealing her emotions.)
  • Giãi bày (verb): to express, to unfold, to explain (one's thoughts or feelings). This is a very close synonym.

    • Anh ấy giãi bày nguyện vọng với sếp. (He expressed his aspirations to his boss.)
Synonyms
  • Giãi bày: to express, to unfold.
  • Thổ lộ: to confess, to disclose.
  • Chia sẻ: to share (can be less emotionally deep than "bộc bạch").
Related Phrases (Phrasal Verbs)

Note: As "bộc bạch" is a Vietnamese verb, the concept of English phrasal verbs does not apply directly. Instead, here are common English verb phrases that capture its meaning when translating. - To open up (to someone): to start to confide in someone. - It took years for him to open up to his therapist. (Anh ấy mất nhiều năm mới bộc bạch với bác sĩ trị liệu của mình.)

  • To pour one's heart out: to express one's feelings very openly and emotionally.
    • She poured her heart out in the letter. ( ấy đã bộc bạch hết lòng trong bức thư.)
Related Idioms
  • "Trải lòng": (literally: to spread one's heart) to open one's heart; to be completely frank. This is a near-idiomatic equivalent in Vietnamese.
    • Trong buổi gặp mặt, mọi người cùng trải lòng với nhau. (During the gathering, everyone opened their hearts to each other.)
bộc bạch

Anh ấy đã bộc bạch hết nỗi lòng mình với người bạn thân.

verb
  1. To bare
    • bộc bạch hết những tâm tư sâu kín
      to bare one's heart

Từ gần giống